《英漢交傳入門》為面向本科翻譯專業(yè)(BTI)學(xué)生的交替?zhèn)髯g入門教材,旨在系統(tǒng)培養(yǎng)從英語譯入漢語的英漢交替?zhèn)髯g能力。本書以口譯技能為主線,依據(jù)社會(huì)文化理論視角下的活動(dòng)理論設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng),輔以相關(guān)口譯技能理論知識(shí),培養(yǎng)和提高英漢口譯能力,并了解職業(yè)譯員的基本素質(zhì)和道德,同時(shí)兼顧自主學(xué)習(xí)能力,為進(jìn)入下一階段口譯實(shí)務(wù)課程打下堅(jiān)實(shí)
《卓越研究生英語(人文篇)綜合教程1》是“卓越研究生英語人文篇”系列的第一冊(cè),目標(biāo)讀者群體為高等學(xué)校非英語專業(yè)研究生。書稿共包含6個(gè)單元,涵蓋語言與思維、文學(xué)鑒賞、歷史與地理等人文領(lǐng)域,同時(shí)注重學(xué)科交叉融合,有機(jī)融入現(xiàn)代農(nóng)業(yè)等跨學(xué)科熱點(diǎn)話題。書稿貫徹黨的二十大精神,以新時(shí)代研究生教育改革發(fā)展方向?yàn)橹笇?dǎo),落實(shí)課程思政育人
《法國(guó)歷史教程:從大革命到第二次世界大戰(zhàn)》由中法兩位教師合作編寫,其中NicolasJolKOUDLANSKI老師畢業(yè)于法國(guó)蘭斯大學(xué)(UniversitédeReims),獲歷史學(xué)碩士學(xué)位。在大連外國(guó)語大學(xué)法語學(xué)院講授法國(guó)歷史課程的過程中,他根據(jù)中國(guó)學(xué)生的法語水平和學(xué)習(xí)特點(diǎn),結(jié)合教學(xué)中教師和學(xué)生的實(shí)際需求
《現(xiàn)代日語「ある」構(gòu)式的多義性研究》結(jié)合生成詞庫論和構(gòu)式語法理論,詳細(xì)地分析了具有多義性特征的日語「ある」構(gòu)式中各語義條件下的「が」格名詞的語義類別、語義制約條件及語法結(jié)構(gòu)特征等因素。在此基礎(chǔ)上,本書探討了「ある」構(gòu)式各語義之間的承繼關(guān)系,并基于幾種不同的承繼鏈接,嘗試建構(gòu)了「ある」構(gòu)式的多義網(wǎng)絡(luò)。本書通過將構(gòu)式語法理
本書共15課,內(nèi)容涉及我國(guó)傳統(tǒng)文化(胡同與四合院、傳統(tǒng)戲曲、春節(jié)、中國(guó)民居)、時(shí)代模范人物(袁隆平)、先進(jìn)技術(shù)(電子支付、電子競(jìng)技、電商、宇宙開發(fā))、當(dāng)代中國(guó)熱點(diǎn)話題(在線教育、《三體》、大興機(jī)場(chǎng)、社交舞)等。課后練習(xí)題型與日語專業(yè)四級(jí)考試相同,拓展閱讀配有15篇與課文話題相關(guān)的介紹日本社會(huì)文化的文章,這既可以拓寬學(xué)生
全新版大學(xué)進(jìn)階英語:綜合教程(第2版) 綜合訓(xùn)練2
本書為供高職院校學(xué)生使用的普通高校專升本考試教材,根據(jù)“四川省普通高校專升本考試要求大學(xué)英語”編寫。本書按照“基礎(chǔ)—精練—沖刺”的復(fù)習(xí)思路,分為三部分。第一部分為語法基礎(chǔ)知識(shí)精講,對(duì)?嫉恼Z法重點(diǎn)和難點(diǎn),如搭配、特殊用法、易混淆處等進(jìn)行講解,并附重點(diǎn)習(xí)題。第二部分為英語綜合運(yùn)用,按照真題和考試要求中的備選題型,設(shè)置專項(xiàng)
中書學(xué)研— 日語語言文化與翻譯研究
中書學(xué)研— 英漢翻譯的文化解讀
中書學(xué)研— 英漢對(duì)比背景下的英語教學(xué)研究