關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
忠誠(chéng)的手跡 : 費(fèi)茲詩(shī)歌全集 本書(shū)收錄了費(fèi)茲8本詩(shī)集,包括《訴怨》《晨風(fēng)之手》《獄中紀(jì)實(shí)》《石下之手》《西奈峽谷》《友人之城的傍晚》《我的心,我的行者》《歲月的塵埃》。全面展現(xiàn)了詩(shī)人的心路歷程和創(chuàng)作過(guò)程。 資深翻譯家張世選教授歷時(shí)8年嘔心之作。并撰文《費(fèi)茲和他的詩(shī)歌》和《烏爾都語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌》,幫助讀者更好地理解費(fèi)茲和烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌。 ★國(guó)家出版基金項(xiàng)目、中國(guó)-巴基斯坦建交70周年獻(xiàn)禮圖書(shū) ★完整收錄費(fèi)茲所有詩(shī)集作品 ★現(xiàn)任巴基斯坦駐華大使莫因-哈克、前巴基斯坦駐華大使馬蘇德-哈立德、前中國(guó)駐巴基斯坦大使陸樹(shù)林分別作序 ★烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌傳世之作,學(xué)習(xí)烏爾都語(yǔ)輔助讀物 ★圓書(shū)脊精裝,值得永久珍藏
英迪哈布-阿拉姆(張世選)教授把費(fèi)茲-艾哈默德-費(fèi)茲詩(shī)歌全集《忠誠(chéng)的手跡》翻譯成了中文,我對(duì)他表示衷心祝賀。我相信,此書(shū)將有助于向中國(guó)讀者介紹費(fèi)茲的詩(shī)歌和人品,并給中國(guó)文學(xué)帶來(lái)一個(gè)新方向。 費(fèi)茲-艾哈默德-費(fèi)茲是烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌巨匠和巴基斯坦共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖人物之一。費(fèi)茲保持了詩(shī)歌的尊嚴(yán),照亮了人們的心靈與思想,揭露了人對(duì)人的欺壓。費(fèi)茲的詩(shī)歌中激情澎湃,內(nèi)涵豐富。毫不夸張地說(shuō),費(fèi)茲是最偉大的烏爾都語(yǔ)詩(shī)人之一。這些詩(shī)人用自己的創(chuàng)作奠定了藝術(shù)的新基礎(chǔ),用自己的心血給詩(shī)歌增添了光彩。 費(fèi)茲詩(shī)歌的基本素材和對(duì)象是人。費(fèi)茲的詩(shī)歌賜予了內(nèi)容之花新的色彩,在他的詩(shī)歌里,主題由時(shí)代的悲傷取代了情人的悲傷。費(fèi)茲認(rèn)為,人類(lèi)的苦難與不幸的原因不是殘酷無(wú)情的或毫無(wú)關(guān)系的命運(yùn),而是他們自己創(chuàng)造的政治與社會(huì)制度。費(fèi)茲的詩(shī)歌既是人類(lèi)悲哀的挽歌,也是新時(shí)代出現(xiàn)的預(yù)報(bào)。 像費(fèi)茲這樣的名家不屬于某個(gè)國(guó)家或民族。這些譽(yù)滿(mǎn)全球的人物是人類(lèi)思想自由的代名詞和人類(lèi)良心的集體吶喊。我相信,就像對(duì)烏爾都世界的經(jīng)久不衰的魔力一樣,《忠誠(chéng)的手跡》必將風(fēng)靡中國(guó)大地。
巴基斯坦駐華大使:莫因-哈克
費(fèi)茲-艾哈默德-費(fèi)茲在詩(shī)歌及整個(gè)文學(xué)界極負(fù)盛名。在很多文學(xué)評(píng)論家看來(lái),費(fèi)茲是伽里布和伊克巴爾之后的烏爾都語(yǔ)大詩(shī)人。 費(fèi)茲于1911 年2 月13 日生于錫亞爾科特市。除英語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)和旁遮普語(yǔ)外,他還精通波斯語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)。他是進(jìn)步文學(xué)運(yùn)動(dòng)的活躍分子。他用自己的詩(shī)歌讓人們認(rèn)識(shí)了自己的權(quán)利,揭露了帝國(guó)主義的嘴臉。他曾遭起訴,也蹲過(guò)牢獄。他認(rèn)為他在獄中創(chuàng)作的詩(shī)歌是他詩(shī)歌的精華。 費(fèi)茲無(wú)限熱愛(ài)他的祖國(guó)。他吟詠愛(ài)國(guó)詩(shī)篇,用象征的語(yǔ)言抨擊社會(huì)的殘暴壓迫,非常巧妙地賦予自己的厄扎爾1 政治色彩。費(fèi)茲相信,光明的早晨終究會(huì)升起在地平線(xiàn)上,黑夜必將結(jié)束。 費(fèi)茲是一位劃時(shí)代的人物。他影響了三代烏爾都語(yǔ)詩(shī)人。他以溫文爾雅飲譽(yù)八方。他的人品完美無(wú)瑕,令人羨慕和追捧。他的詩(shī)是浪漫主義與現(xiàn)實(shí)主義結(jié)合的產(chǎn)物。他的觀(guān)察極其深刻。在他的詩(shī)中,憂(yōu)世憂(yōu)民之情與愛(ài)情水乳交融。他的厄扎爾因革命思想而更加美妙。費(fèi)茲是20 世紀(jì)的大詩(shī)人之一。為表彰他的貢獻(xiàn),前蘇聯(lián)曾授予他該國(guó)最高獎(jiǎng)——列寧和平獎(jiǎng)。 我們把費(fèi)茲的書(shū)《忠誠(chéng)的手跡》放在最重要的書(shū)籍中。費(fèi)茲以忠誠(chéng)為愛(ài)情的天平。他認(rèn)為愛(ài)情不是某些人的封地,而是一個(gè)皇帝的龍椅與乞丐的草席等價(jià)的市場(chǎng),這個(gè)市場(chǎng)只流通忠誠(chéng)的貨幣。在愛(ài)情的沙場(chǎng)上,失敗的情種也值得贊譽(yù)。 費(fèi)茲的詩(shī)歌突破了流行模式。他擯棄陳舊框架,用自己輕柔的聲音直接說(shuō)出心中的話(huà)。他的詩(shī)中處處洋溢著生活的激情與希望。從他的《獄中早晨》、《懷抱一腔愛(ài)》、《獨(dú)立日的早晨——1947 年8 月》和《孤獨(dú)》等詩(shī)篇不難看出,每一聯(lián)詩(shī)都保持了美學(xué)水準(zhǔn)。他的詩(shī)反映了人類(lèi)的感情與精神。費(fèi)茲將以希望和光明的化身永遠(yuǎn)活在我們所有人的心中。他不僅是一位偉大的詩(shī)人,也是一個(gè)偉大的人。 《忠誠(chéng)的手跡》的譯者張世選通曉烏爾都語(yǔ)。他在烏爾都語(yǔ)界以英迪哈布-阿拉姆的名字聞名。他的譯文保持了費(fèi)茲詩(shī)歌的高雅和中心思想。為了翻譯《忠誠(chéng)的手跡》,他付出了近七年的心血。作為中國(guó)烏爾都語(yǔ)文學(xué)界的頂級(jí)人物,他為烏爾都語(yǔ)在中國(guó)的傳播作出了重要貢獻(xiàn)。他還翻譯過(guò)另外一些重要的烏爾都語(yǔ)著作。我相信,英迪哈布-阿拉姆的這一優(yōu)秀的譯作將幫助講漢語(yǔ)的讀者了解費(fèi)茲的思想,并對(duì)提高中國(guó)年輕人學(xué)習(xí)烏爾都語(yǔ)的興趣發(fā)揮重要作用。 謝謝!
前巴基斯坦駐華大使:馬蘇德-哈立德
序3
衷心祝賀 經(jīng)過(guò)7 年的艱苦努力,張世選先生終于把巴基斯坦著名進(jìn)步詩(shī)人費(fèi)茲-艾哈默德-費(fèi)茲的詩(shī)歌全集《忠誠(chéng)的手跡》全部翻譯成中文,并將很快付梓。此時(shí)此刻,我內(nèi)心感到由衷的高興,謹(jǐn)致熱烈祝賀。 費(fèi)茲先生不是一般的詩(shī)人,而是具有代表性的大詩(shī)人,其著作被巴基斯坦人民視為經(jīng)典。這本書(shū)的翻譯出版是為中巴人文交流做了一件大好事。另外,據(jù)悉在中國(guó)出版一位烏爾都語(yǔ)詩(shī)人的全集還是首次,翻譯出版這部書(shū)具有開(kāi)拓性的意義,將對(duì)我國(guó)翻譯出版非通用外語(yǔ)優(yōu)秀文學(xué)作品,發(fā)揮推動(dòng)和引領(lǐng)作用。 我必須對(duì)此書(shū)的譯者張世選先生為翻譯這本書(shū)所表現(xiàn)的勇氣和毅力,表示由衷的欽佩。因?yàn)樵?shī)歌的翻譯是不容易的。我本人也是從青年時(shí)代就開(kāi)始學(xué)習(xí)烏爾都語(yǔ)并長(zhǎng)期用烏爾都語(yǔ)工作的人,也喜歡烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌,對(duì)于費(fèi)茲的詩(shī)不僅喜愛(ài)而且讀過(guò)一些。我何賞不想自己把費(fèi)茲先生的詩(shī)歌翻譯出來(lái)介紹給中國(guó)讀者呢?但是詩(shī)歌翻譯很難,它不同于翻譯其他形式的文學(xué)作品。要完全讀懂一首詩(shī),進(jìn)入詩(shī)人的內(nèi)心世界,必須熟悉詩(shī)歌語(yǔ)言賴(lài)以表達(dá)情感的許多象征、技巧及其意象。因此,我一直沒(méi)有勇氣做這件事,F(xiàn)在張世選先生終于把這一艱巨的任務(wù)完成了。 張世選先生是我多年的朋友,長(zhǎng)期從事烏爾都語(yǔ)翻譯和教學(xué)工作,曾任人民畫(huà)報(bào)烏爾都文版負(fù)責(zé)人、中國(guó)傳媒大學(xué)和外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的客座教授,為我國(guó)外宣和培養(yǎng)烏爾都語(yǔ)人才作出了寶貴的貢獻(xiàn)。據(jù)我對(duì)他的了解,由他來(lái)?yè)?dān)此重任也是最合適不過(guò)的,因?yàn)樵谥袊?guó)的烏爾都語(yǔ)界,他是對(duì)烏爾都詩(shī)歌研究最深、對(duì)烏爾都詩(shī)歌的格律和表達(dá)手段了解最多的學(xué)者。他本人也是詩(shī)人,不僅是母語(yǔ)漢語(yǔ)的詩(shī)人,也是烏爾都語(yǔ)的詩(shī)人,在巴基斯坦詩(shī)壇享有盛名。記得我在駐巴基斯坦大使館任政務(wù)參贊時(shí),就兩次應(yīng)邀參加過(guò)巴文學(xué)界為歡迎他訪(fǎng)巴舉行的詩(shī)會(huì),聆聽(tīng)過(guò)他朗誦烏爾都詩(shī)歌,目睹過(guò)他的詩(shī)受贊賞的盛況。記得1999 年我出任駐巴基斯坦大使后不久,在一次外交活動(dòng)上,一位年輕人問(wèn)我:“閣下,你知道不知道,中國(guó)也有一位烏爾都語(yǔ)詩(shī)人?”我問(wèn):“你是不是指英迪哈布-阿拉姆(張世選的烏爾都筆名)?”他說(shuō):“就是他,就是他!蔽覇(wèn):“你喜歡他的詩(shī)嗎?”答曰:“很 喜歡!”我告訴他:“我不僅認(rèn)識(shí)他,他還是我的好朋友呢!”我任駐巴大使后禮訪(fǎng)巴基斯坦文學(xué)院(其作用相當(dāng)于中國(guó)作協(xié))主席阿里夫先生,談話(huà)中他也提到英迪哈布-阿拉姆先生和他的詩(shī)作,并高興地告訴我,巴基斯坦文學(xué)院已出版了他的烏爾都語(yǔ)詩(shī)集《癡情集》。我告別時(shí)阿里夫先生贈(zèng)我不少文學(xué)院的出版物,其中就有《癡情集》。后來(lái)我還了解到,張世選一次應(yīng)邀訪(fǎng)問(wèn)巴基斯坦時(shí),巴國(guó)人民還在他下榻的飯店打出“張世選是我們的詩(shī)人”的大幅標(biāo)語(yǔ)。這些都說(shuō)明張世選先生和他的烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌在巴基斯坦受歡迎的程度。直到現(xiàn)在,巴基斯坦旅居海外的僑民幾乎每年都邀請(qǐng)他出席他們舉辦的詩(shī)會(huì)等文學(xué)活動(dòng)。 我在巴基斯坦長(zhǎng)期學(xué)習(xí)和工作的過(guò)程中,深感巴人民喜愛(ài)詩(shī)歌,并非常尊重詩(shī)人。他們最推崇的詩(shī)人無(wú)疑是提出巴基斯坦立國(guó)思想的詩(shī)人、哲學(xué)家阿拉瑪-伊克巴爾。如果你問(wèn)伊克巴爾之后誰(shuí)是最受尊崇的詩(shī)人,那么很多人就會(huì)說(shuō)是費(fèi)茲-艾哈默德-費(fèi)茲。我早年在印度和巴基斯坦留學(xué)時(shí)就聽(tīng)老師講過(guò)費(fèi)茲,后來(lái)在巴基斯坦長(zhǎng)期工作的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)費(fèi)茲的許多詩(shī)句常被人們?cè)谖恼潞腿粘U勗?huà)中引用。 有一件事很值得一提。2001 年是中巴建交50 周年。為了慶祝這個(gè)兩國(guó)人民共同的節(jié)日,兩國(guó)政府和人民都舉行了一系列慶;顒(dòng)。受巴基斯坦前駐華大使阿克拉姆-扎基先生常在北京舉行詩(shī)會(huì)的啟發(fā),我突發(fā)奇想,想利用自己懂烏爾都語(yǔ)的有利條件,在中國(guó)駐巴使館也舉行一次歌頌中巴友誼的詩(shī)會(huì)。我的想法得到巴時(shí)任外長(zhǎng)阿布杜爾-薩塔爾和巴文學(xué)院院長(zhǎng)阿立夫的贊賞和大力支持。在文學(xué)院的大力配合下,詩(shī)會(huì)成功舉行。20 多位巴著名詩(shī)人應(yīng)邀出席并朗誦自己的詩(shī)作,我本人和使館的烏爾都語(yǔ)干部也都朗誦了自己的詩(shī)作。后來(lái),巴文學(xué)院把詩(shī)會(huì)上朗誦的詩(shī)歌收集成冊(cè),以《巴中友誼萬(wàn)古長(zhǎng)青》的書(shū)名予以出版。有意思的是,這本詩(shī)集的開(kāi)篇是費(fèi)茲的一首題為《祈禱》的詩(shī)。我們的詩(shī)會(huì)是2001 年舉行的,而費(fèi)茲先生早在1984 年就離世了,然而巴文學(xué)院仍把費(fèi)茲的作品加在這本詩(shī)集里,并且作為開(kāi)篇。他是未出席我們的詩(shī)會(huì)但仍有詩(shī)作被收集到這本詩(shī)集中的唯一詩(shī)人。這顯示了費(fèi)茲在巴詩(shī)壇的重要地位和巴基斯坦人民對(duì)他的偏愛(ài)。 我本人同費(fèi)茲先生只見(jiàn)過(guò)一面,大概是在1982 年。當(dāng)時(shí)我是使館的一等秘書(shū),主要任務(wù)是為大使當(dāng)翻譯。那一年王昆女士率東方歌舞團(tuán)應(yīng)邀赴巴訪(fǎng)問(wèn)演出,巴方請(qǐng)費(fèi)茲先生作為巴方的主賓出席開(kāi)幕式。巴方相關(guān)人士將他介紹給我國(guó)時(shí)任駐巴大使徐以新。他們進(jìn)行了友好的談話(huà),我為他們翻譯。我知道,費(fèi)茲是巴基斯坦備受尊崇的著名詩(shī)人,在中蘇對(duì)立和論戰(zhàn)的年代,前蘇聯(lián)曾授予他“列寧和平獎(jiǎng)”;我還知道,他不僅從未說(shuō)過(guò)任何對(duì)中國(guó)不友好的只言片語(yǔ),而且20 世紀(jì)50 年代訪(fǎng)華時(shí)還寫(xiě)過(guò)幾首歌頌中國(guó)的詩(shī)。他是我尊敬的一位詩(shī)人。記得當(dāng)時(shí)我對(duì)他說(shuō)過(guò)“很高興認(rèn)識(shí)你”。作為翻譯,當(dāng)時(shí)不便同他多交談,但內(nèi)心深處真想同他多談?wù),向他?qǐng)教一些問(wèn)題,發(fā)展個(gè)人友誼。然而不幸的是,兩年后他就離世了,這使我感到十分遺憾。 現(xiàn)在經(jīng)過(guò)張世選先生的努力,費(fèi)茲先生的詩(shī)歌將很快同中國(guó)讀者見(jiàn)面,我們的友好鄰邦巴基斯坦的這位大詩(shī)人和他的優(yōu)美動(dòng)人的詩(shī)章,將被更多的國(guó)人所了解,所欣賞。詩(shī)為心聲,他的詩(shī)將為我們打開(kāi)一扇了解巴基斯坦人民精神世界的窗戶(hù)。習(xí)近平主席多次引用古人的話(huà)“國(guó)之交在于民相親”,我相信《忠誠(chéng)的手跡——費(fèi)茲詩(shī)歌全集》中文版的出版發(fā)行,將對(duì)進(jìn)一步增進(jìn)中巴之間“民相親”發(fā)揮獨(dú)特的積極作用。
中國(guó)前駐巴基斯坦大使:陸樹(shù)林
前言
1979 年10 月,我收到曾與我在《中國(guó)畫(huà)報(bào)》共事四年的巴基斯坦朋友、時(shí)任巴基斯坦伊克巴爾公開(kāi)大學(xué)聯(lián)絡(luò)部主任哈米德-阿里-哈希米先生寄來(lái)的兩本費(fèi)茲詩(shī)集《晨風(fēng)之手》和《獄中紀(jì)實(shí)》,如獲至寶,愛(ài)不釋手。1980 年12 月至1982 年12 月,我有幸在巴基斯坦伊斯蘭堡國(guó)家現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)院進(jìn)修烏爾都語(yǔ)。其間,我買(mǎi)齊了費(fèi)茲當(dāng)時(shí)已經(jīng)問(wèn)世的其余五本詩(shī)集,并作了認(rèn)真的研讀。1984 年11 月19 日費(fèi)茲逝世后,當(dāng)時(shí)我的妻子、正在伊斯蘭堡國(guó)家現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)院進(jìn)修的李克禮女士寫(xiě)信告訴我:“這里的老師們說(shuō),‘你先生最崇拜的詩(shī)人費(fèi)茲先生逝世了’。”聽(tīng)到費(fèi)茲先生仙逝的噩耗后,我不勝悲痛。 后來(lái),我借友人之書(shū)復(fù)印了費(fèi)茲最后一本詩(shī)集《歲月的塵埃》,并利用訪(fǎng)問(wèn)巴基斯坦的機(jī)會(huì)買(mǎi)到了費(fèi)茲先生的詩(shī)歌全集《忠誠(chéng)的手跡》和他的散文著作。幾乎與此同時(shí),一位巴基斯坦朋友贈(zèng)予我一本《忠誠(chéng)的手跡》。 這時(shí),為了幫助中國(guó)人民更好地了解巴基斯坦詩(shī)歌,促進(jìn)中國(guó)人民對(duì)巴基斯坦人民的了解;出于對(duì)費(fèi)茲人品的崇敬和對(duì)費(fèi)茲詩(shī)歌的酷愛(ài),也出于一個(gè)中國(guó)翻譯工作者的責(zé)任心,我腦海里萌生了將《忠誠(chéng)的手跡》譯成漢語(yǔ)的念頭。 因20 世紀(jì)90 年代后身體出現(xiàn)了一些狀況, 所以一直沒(méi)有勇氣開(kāi)始《忠誠(chéng)的手跡》的翻譯工作。退休后又先后忙于在中國(guó)傳媒大學(xué)和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教書(shū)。光陰似箭,歲月蹉跎。幸好,2011 年北外烏爾都語(yǔ)招生暫停一年。我終于鼓起勇氣,著手翻譯《忠誠(chéng)的手跡》。 《忠誠(chéng)的手跡》的翻譯工作開(kāi)始不久,一位美籍華人找上門(mén)來(lái),一定要向我學(xué)習(xí)《伽里布書(shū)信集》等古典烏爾都語(yǔ)文獻(xiàn)(此人曾在2005 年托人表達(dá)過(guò)同樣的意愿,因忙于教學(xué),當(dāng)時(shí)我未答應(yīng))。于是,每周兩個(gè)上午用在了業(yè)余“教書(shū)”上。另外,是年6 月,我接到巴基斯坦駐華使館前任公使、時(shí)任巴基斯坦駐沙特吉達(dá)市總領(lǐng)事阿卜杜爾-薩里克-汗先生的電話(huà),次年春又接到巴基斯坦前任駐華大使馬蘇德-汗先生的信。兩位國(guó)際友人都建議我把巴基斯坦詩(shī)人哈立德-阿巴斯-阿薩迪的烏爾都語(yǔ)詩(shī)集《巴中友誼頌》譯成漢語(yǔ)。為了中巴友誼,我沒(méi)有理由拒絕。于是,《忠誠(chéng)的手跡》的翻譯工作不得不擱置下來(lái)!栋椭杏颜x頌》譯完后,在完成北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)教書(shū)(至2014 年6 月底)任務(wù)外,在身體狀況允許的情況下,又繼續(xù)翻譯《忠誠(chéng)的手跡》。時(shí)至今日,總算譯完了。 除了本職工作《中國(guó)畫(huà)報(bào)》的翻譯外,我曾經(jīng)翻譯過(guò)一些東西,也參加過(guò)中國(guó)外文圖書(shū)出版社組織的《毛澤東詩(shī)詞》翻譯班子和《外國(guó)抒情詩(shī)賞析詞典》的翻譯工作,但這些都是工作任務(wù)。只有《忠誠(chéng)的手跡》是我主動(dòng)翻譯的。 在《忠誠(chéng)的手跡》的翻譯過(guò)程中遇到了一些技術(shù)問(wèn)題,其中主要是厄扎爾的譯法。書(shū)中包含有題詩(shī)與無(wú)題詩(shī)兩類(lèi)詩(shī)。無(wú)題詩(shī)中以厄扎爾居多,其次是卡塔。厄扎爾有連續(xù)厄扎爾和非連續(xù)厄扎爾兩種。連續(xù)厄扎爾的各聯(lián)詩(shī)主題基本一致,所以本書(shū)中把絕大部分連續(xù)厄扎爾都譯為一首漢詩(shī)。每聯(lián)詩(shī)表達(dá)一個(gè)獨(dú)立而完整的意思是烏爾都語(yǔ)厄扎爾最大的優(yōu)點(diǎn),在詩(shī)會(huì)上朗誦時(shí)容易被聽(tīng)眾立即明白其含義和藝術(shù)美,并立即得到喝彩。如果按照漢語(yǔ)詩(shī)歌的傳統(tǒng),把每一首非連續(xù)厄扎爾譯成一首漢詩(shī),就會(huì)把讀者搞得暈頭轉(zhuǎn)向,不知所云,埋怨詩(shī)人東拉西扯。這樣,烏爾都語(yǔ)厄扎爾最大的優(yōu)點(diǎn)就會(huì)變成最大的缺點(diǎn)。為適應(yīng)中國(guó)讀者的閱讀習(xí)慣,本書(shū)沒(méi)有把每首非連續(xù)厄扎爾譯成一首漢詩(shī),而是把每聯(lián)詩(shī)譯成單獨(dú)的一首短詩(shī)(有少數(shù)非連續(xù)厄扎爾句子很短,只能把每一聯(lián)烏爾都語(yǔ)詩(shī)譯成一聯(lián)漢詩(shī))。這個(gè)辦法我在1990 年已經(jīng)用過(guò)。當(dāng)時(shí)北京師范學(xué)院(現(xiàn)首都師范大學(xué)的前身)出版社出版的《外國(guó)抒情詩(shī)賞析詞典》中所含烏爾都語(yǔ)厄扎爾的漢語(yǔ)詩(shī),筆者就是這樣譯出來(lái)的。 鑒于絕大部分厄扎爾都是一聯(lián)一個(gè)主題,所以厄扎爾一般都無(wú)標(biāo)題,也無(wú)法設(shè)標(biāo)題。在烏爾都語(yǔ)書(shū)籍、刊物的目錄中均以首聯(lián)的首句為標(biāo)題。為了做目錄與檢索方便,譯文也借鑒烏爾都語(yǔ)原文厄扎爾的辦法,連續(xù)厄扎爾的譯文以首聯(lián)首句譯成的一句漢詩(shī)為整首厄扎爾的標(biāo)題,而非連續(xù)厄扎爾的譯文則以由首聯(lián)首句譯成的一聯(lián)漢詩(shī)為整首厄扎爾的標(biāo)題。 烏爾都語(yǔ)的卡塔可設(shè)標(biāo)題,也可不設(shè)標(biāo)題。費(fèi)茲先生的絕大部分卡塔都沒(méi)有標(biāo)題。為了便于做目錄和檢索,譯者在翻譯過(guò)程中給每一首無(wú)標(biāo)題的卡塔都加了標(biāo)題,并注明該標(biāo)題系譯者所加。 本書(shū)中凡是由烏爾都語(yǔ)卡塔或厄扎爾譯成的古體詩(shī)和近體詩(shī)(絕大多數(shù)為絕句,只有一兩首律詩(shī),且頷聯(lián)與頸聯(lián)詞性與詞義對(duì)仗不工)一律加了標(biāo)點(diǎn);由烏爾都語(yǔ)詩(shī)譯成的自由詩(shī),或曰現(xiàn)代體詩(shī),一般未加標(biāo)點(diǎn)。 本書(shū)烏爾都語(yǔ)版中引用了許多波斯語(yǔ)大師的詩(shī)句,還有費(fèi)茲自己寫(xiě)的一些旁遮普語(yǔ)詩(shī)歌。在這兩種詩(shī)的翻譯過(guò)程中,我得到了不少巴基斯坦友人的幫助,他們是:旁遮普大學(xué)東方學(xué)院烏爾都語(yǔ)系系主任、教授、博導(dǎo)法赫魯-哈克-奴里博士,巴基斯坦國(guó)家現(xiàn)代語(yǔ)言大學(xué)波斯語(yǔ)系教授拉希達(dá)-哈桑博士,巴基斯坦電臺(tái)資深節(jié)目制作人納維德-艾哈默德-周漢先生和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)烏爾都語(yǔ)外教布什拉女士。在此對(duì)他們的幫助深表謝意。 本書(shū)腳注除標(biāo)有“作者注”字樣者,皆為譯者所加。 為幫助讀者理解費(fèi)茲的詩(shī)歌,筆者寫(xiě)了兩篇拙文《費(fèi)茲和他的詩(shī)歌》和《烏爾都語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌》,印在此文之后,敬請(qǐng)垂閱。另外,書(shū)中附錄了“費(fèi)茲年譜”,以供參考。 衷心歡迎閱讀漢語(yǔ)版《忠誠(chéng)的手跡》。若發(fā)現(xiàn)譯文有不妥之處,敬請(qǐng)指教,我不勝感激。
張世選
著者:費(fèi)茲-艾哈默德-費(fèi)茲 費(fèi)茲-艾哈默德-費(fèi)茲(1911—1984), 巴基斯坦杰出進(jìn)步詩(shī)人,20 世紀(jì)烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌巨匠,巴基斯坦共產(chǎn)主義運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖人物之一。
費(fèi)茲早年畢業(yè)于拉合爾國(guó)立學(xué)院和東方學(xué)院,英語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)碩士學(xué)歷,另外精通烏爾都語(yǔ)和波斯語(yǔ)。擔(dān)任過(guò)大學(xué)英語(yǔ)教師,“二戰(zhàn)”期間隨英屬印軍參加過(guò)抗日戰(zhàn)爭(zhēng),“二戰(zhàn)”結(jié)束后擔(dān)任過(guò)巴基斯坦工會(huì)副主席、巴基斯坦藝術(shù)委員會(huì)秘書(shū)、卡拉奇藝術(shù)委員會(huì)副主席、世界和平委員會(huì)執(zhí)行委員、巴基斯坦APP托拉斯主席、巴基斯坦教育部文化事務(wù)顧問(wèn)、亞非作家協(xié)會(huì)基本委員、巴基斯坦兩家日?qǐng)?bào)和一家周刊(《巴基斯坦時(shí)報(bào)》、《今日?qǐng)?bào)》和《晝夜》周刊)的首任主編,亞非作協(xié)機(jī)關(guān)刊物《蓮花》(貝魯特)主編。1951 年3 月9 日被捕入獄,1955 年4 月16 日無(wú)罪獲釋?zhuān)?958 年12月再次被捕入獄,1959 年4 月無(wú)罪獲釋?zhuān)?962 年獲蘇聯(lián)“列寧和平獎(jiǎng)”。一生中部分時(shí)間被迫流亡國(guó)外。
費(fèi)茲是中國(guó)和中國(guó)人民的好朋友。他在1956 年訪(fǎng)問(wèn)中國(guó)時(shí),寫(xiě)下了《北京》、《新疆》和《五湖四?,聚會(huì)黃昏時(shí)》(寫(xiě)于杭州)三首詩(shī)。
費(fèi)茲的著作 詩(shī)集(《訴怨》《晨風(fēng)之手》《獄中紀(jì)實(shí)》《石下之手》《西奈峽谷》《友人之城的傍晚》《我的心,我的行者》《歲月的塵!罚; 文學(xué)評(píng)論集《天平》; 書(shū)信集《我窗口的十字架》; 游記《古巴》; 社論集《文房之寶》; 回憶錄《相識(shí)的歲月》。
譯者:張世選 張世選(1940—),漢族,山西洪洞人。詩(shī)人,資深翻譯家,譯審,享受?chē)?guó)務(wù)院專(zhuān)家特殊津貼。曾任人民畫(huà)報(bào)社編委 、阿拉伯-烏爾都語(yǔ)編譯室副主任和《中國(guó)畫(huà)報(bào)》烏爾都語(yǔ)組組長(zhǎng)。退休后曾任中國(guó)傳媒大學(xué)和北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)客座教授。
出版著作 1.《新風(fēng)集》(漢語(yǔ)詩(shī)集); 2.《癡情曲》(烏爾都語(yǔ)詩(shī)集); 3.《異域風(fēng)情》(游記,合著)。
翻譯作品 烏譯漢: 1.《Ovation to China》(詩(shī)集); 2.《巴中友誼頌》(詩(shī)集); 3.《 忠誠(chéng)的手跡》(詩(shī)集); 4.《請(qǐng)您微笑》(巴基斯坦電影歌曲集磁帶); 5.《外國(guó)抒情詩(shī)賞析詞典》(烏爾都語(yǔ)部分)。 漢譯烏: 1.《茉莉花集》(詩(shī)集); 2.《漢語(yǔ)圖解小詞典》(工具書(shū))。
編寫(xiě)作品 1.《高級(jí)閱讀》(烏爾都語(yǔ)教材); 2.《巴基斯坦常識(shí)》(烏爾都語(yǔ)教材); 3.《烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌韻律》(烏爾都語(yǔ)教材)。
審讀與修改 1.《毛澤東詩(shī)詞》(烏爾都語(yǔ)譯稿); 2.《烏爾都語(yǔ)基礎(chǔ)教程》(1~4冊(cè)); 3.《漢語(yǔ)圖解詞典》(烏爾都語(yǔ)譯稿)。
個(gè)人榮譽(yù) 1.巴基斯坦獎(jiǎng)?wù)拢?993年,巴基斯坦政府授予,總統(tǒng)與總理簽發(fā)); 2.偉大領(lǐng)袖之星獎(jiǎng)?wù)拢?007年,巴基斯坦政府授予,總統(tǒng)與總理簽發(fā)); 3.薩里姆-賈弗里國(guó)際烏爾都文學(xué)獎(jiǎng)(2000年,迪拜與多哈烏爾都文學(xué)組織授予); 4.“烏爾都語(yǔ)的驕傲”獎(jiǎng)(2008年,洛杉磯烏爾都語(yǔ)中心授予)。 費(fèi)茲和他的詩(shī)歌 | 001 烏爾都語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)詩(shī)歌 | 027 費(fèi)茲年譜
第一卷 訴 怨 第一部分 夜間 | 003 今天 | 003 愿真主不帶來(lái)…… | 003 美麗因嫵媚增色 | 007 結(jié)局 | 008 結(jié)果 | 009 讓我們用金線(xiàn)刺繡人生 | 010 愛(ài)情從不賴(lài)承諾 | 011 最后一封信 | 012 但愿事事皆合法 | 013 致想象中的美人 | 014 親愛(ài)的,現(xiàn)在仍請(qǐng)還我你的美麗 | 015 事后 | 016 生活的晚會(huì)蕭瑟荒涼 | 017 那只是一場(chǎng)幻夢(mèng) | 018 我與你 | 019 悲傷 | 020 等待 | 021 星辰之下 | 022 美麗與死亡 | 023 三幅圖景 | 024 晚會(huì)即將蘇醒 | 025 失望 | 026 今夜 | 027 既不剩余哀求的膽量 | 028 在一條路上 | 029 請(qǐng)把醉眸轉(zhuǎn)過(guò)來(lái) | 030 一景 | 031 我的朋友 | 032 第二部分 | 033 原先那樣的愛(ài),親愛(ài)的別向我索求 | 035 只緣愛(ài)上你,兩界均丟棄 | 039 思考 | 037 舊諾未兌現(xiàn),亦未許新諾 | 038 致情敵 | 039 孤獨(dú) | 040 懷抱一腔愛(ài),悄悄去赴會(huì) | 041 近日伊等待,接受新問(wèn)題 | 042 又與春天來(lái)做對(duì) | 043 再等幾日,親愛(ài)的! | 044 愛(ài)情熱忱之死 | 045 流浪犬 | 046 開(kāi)口吧 | 047 照亮乾坤日,此時(shí)又返回 | 048 伊克巴爾 | 049 屢將兩界美,裝點(diǎn)此心房 | 050 詩(shī)的題材 | 051 我們這些人 | 052 大路 | 053 轉(zhuǎn)瞬將來(lái)到,與伊?xí)鏁r(shí) | 054
第二卷 晨風(fēng)之手 序 | 059 正氣歌 | 063 激動(dòng)的心啊別著急 | 064 記憶里時(shí)不時(shí)地浮現(xiàn)出往事的一些模糊的痕跡 | 065 致政治領(lǐng)袖 | 066 我的同志,我的朋友 | 067 獨(dú)立日的早晨 | 068 紙與筆 | 069 不再等待 | 070 疑慮 | 071 琴與笙的喧囂 | 072 尤素福的胸襟 | 074 審判 | 075 枷鎖與絞刑架的季節(jié) | 076 思念 | 077 刑場(chǎng)上 | 078 君未來(lái),等待之夜亦未去 | 079 每當(dāng)思念你的創(chuàng)傷開(kāi)始痊愈 | 080 我們的存在 | 081 傍晚之星熄在晚霞的灰燼中 | 082 向你的美麗致意 | 083 起來(lái) | 084 聊聊鐵石心腸的囧事 | 085 獻(xiàn)給索達(dá) | 086 兩個(gè)愛(ài)情 | 087 漫漫孤獨(dú)夜,豈能更沉重 | 089 心中的猜測(cè)都說(shuō)那塊傷痛 | 090 衣色既迷眼,發(fā)香更醉心 | 091 悼念兄長(zhǎng) | 092 悼念伊朗學(xué)生 | 093 遺忘的思君之痛這樣回到心上 | 094 一九五二年八月 | 095 致祖國(guó) | 096 現(xiàn)在人人都講那一句瘋話(huà) | 098 沒(méi)有救治玻璃的神醫(yī) | 099 幾杯美酒加云彩 | 102 獻(xiàn)給伽里布 | 103 只緣腦海里,有了伊形象 | 104 獄中黃昏 | 105 獄中早晨 | 106 記憶 | 109 或憶如花似玉人,或談自醉醉人仙 | 108 平生所有力,全部獻(xiàn)忠誠(chéng) | 109 貪官 | 110
第三卷 獄中紀(jì)實(shí) 序 | 115 牢籠實(shí)錄 | 119 幸與長(zhǎng)老無(wú)過(guò)從 | 163 人人就義后從你對(duì)面走來(lái) | 164 啊,香手友人 | 165 未曾開(kāi)口口遭封,未曾睜眼眼被剜 | 166 孤獨(dú)傍晚不須問(wèn),款款走來(lái)款款去 | 167 屢屢在寒秋,沿途覓暖春 | 168 相會(huì) | 169 今夕 | 171 話(huà)語(yǔ)失了控 | 172 抱怨 | 173 而今枝杈上,花血依然流 | 174 君手何時(shí)不在手?君容何曾離心去? | 175 君曾賜罪名,謂我有情意 | 176 唉,光明之城 | 177 花朵速著色,春風(fēng)速起程 | 178 我們被殺害在黑暗的路上 | 179 地獄樂(lè)趣 | 180 一壇進(jìn)了督察府,兩罐收歸訓(xùn)導(dǎo)邸 | 181 窗 | 182 疼愛(ài)將悄悄走來(lái)…… | 183 朝朝夕夕 | 184 來(lái)吧,非洲 | 185 某人愛(ài)美景,心熱收奇效 | 186 這一季希望 | 187 應(yīng)有依據(jù) | 188 一位情人致其情人 | 189 五五年八月 | 190 此次春天到,猶如信使歸 | 191 夜晚與早晨 | 192 白頭偕老 | 193 伊人視線(xiàn) | 194 今晨風(fēng)景好,昔日不曾有 | 195 自打那一天,盼君開(kāi)始后 | 196 子夜 | 197
第四卷 石下之手 開(kāi)篇詞 | 203 演說(shuō) | 205 費(fèi)茲談費(fèi)茲 | 210 是什么 | 219 石下之手 | 220 貪婪之輩 | 229 (一)北京 | 222 (二)新疆 | 223 五湖四?停蹠(huì)黃昏時(shí) | 224 節(jié)日 | 225 子夜 | 226 孤獨(dú) | 229 黃昏 | 228 樽杯空蕩蕩,朋友怎相會(huì) | 229 你說(shuō)現(xiàn)在無(wú)計(jì)可施 | 230 惆悵 | 231 患者氣將絕,為何不給藥 | 232 以安拉的名義 | 233 腳戴鐵鏈街上走 | 235 君面基督手,手及百病除 | 236 孤囚 | 237 致檢察官 | 238 人生 | 239 愛(ài)你之愁真索命,捐軀之輩已成行 | 240 傷春 | 241 惜春 | 242 黑夜何時(shí)終?悲傷何日了? | 243 我的約會(huì) | 244 石雨已住 | 245 思念故人 | 246 今朝百痛一一停,心碎之人好寬慰 | 247 何處去 | 248 猶如突聞哭喊聲 | 249 友人之城 | 250 上弓之箭莫白費(fèi),百孔之心已粉碎 | 251 妙哉,悲痛的保障 | 252 在你海水般眼睛中 | 253 我的心的顏色 | 254 靠近我 | 255 自打那一天,盼君開(kāi)始后 | 256 我被晨風(fēng)戲,緣它知我心 | 257 詳陳別后情,盛贊香甜唇 | 258 景 | 259
第五卷 西奈峽谷 費(fèi)茲 | 267 勇敢的心的聲音 | 271 致 | 278 血跡 | 280 佳節(jié) | 281 見(jiàn)官 | 282 從這里看城市 | 283 月亮帶妝出,忽如君現(xiàn)身 | 284 莫悲傷,莫悲傷 | 285 燈火管制 | 286 君用何詞語(yǔ),紅唇會(huì)泄密? | 287 醒來(lái)吧,我的寶貝 | 288 一個(gè)城祭的開(kāi)端 | 289 無(wú)奈 | 290 執(zhí)行心愿誓,既未變現(xiàn)實(shí) | 291 讓我想一想 | 292 無(wú)人身帶鮮明傷,誰(shuí)個(gè)欲將傷口縫 | 293 西奈峽谷 | 294 祈禱 | 296 親愛(ài)的請(qǐng)看 | 297 心梗 | 298 矛盾 | 299 悲歌三首 | 300 末日太陽(yáng)之光 | 303 疑問(wèn) | 304 偶感 | 305 花鈴之聲 | 306 對(duì)相會(huì)失望的地板 | 307 云梯斷絕的任何地方 | 308 環(huán)境的無(wú)情未得到解釋 | 309 遠(yuǎn)離我的軀體 | 310 用血沖洗眼中灰塵 | 311 吾曹太幼稚,來(lái)者俱接收 | 312 變化 | 313 聚會(huì)的心上塵埃停飛 | 314 達(dá)吉斯坦詩(shī)王 拉素勒·哈姆扎詩(shī)抄 | 315 夢(mèng)見(jiàn)你 | 317 長(zhǎng)兄 | 318 母親談詩(shī)人兒子 | 319 劍鋒 | 320 愿望 | 321 詩(shī)人的華誕 | 322 懸崖題詞 | 323 何時(shí)輪到我 | 324 我的愛(ài)的方式 | 325
第六卷 友人之城的傍晚 引言 | 331 從童年至青年 | 333 初見(jiàn)費(fèi)茲 | 344 隱身蘇菲 | 348 與費(fèi)茲為伴 | 350 洗劫 | 360 當(dāng)死神來(lái)臨 | 361 言辭出你口,變作我詩(shī)句 | 362 致心上人 | 363 阿什克阿巴德的黃昏 | 364 假如我的悲痛有舌頭 | 365 洗掉腳上的血跡 | 366 致薩賈德·扎希爾 | 367 發(fā)發(fā)慈悲吧,傍晚 | 368 再相愛(ài)一次 | 369 我們被心所迫 | 370 教長(zhǎng)情敵去,分憂(yōu)知己走 | 371 自達(dá)卡返回 | 372 雖然今歲春,花園喜事稠 | 373 春天來(lái)了 | 374 干你自己的吧 | 375 請(qǐng)聽(tīng)我稟陳 | 376 耳中對(duì)話(huà)聲,出自本人唇 | 379 適才無(wú)意間,冒昧呼君名 | 378 雙眼會(huì)伊夢(mèng),何時(shí)已做起? | 379 列寧格勒的公墓 | 380 今天何樣痛,落戶(hù)我心中? | 381 一點(diǎn)愛(ài)情,一點(diǎn)營(yíng)生 | 382 希望之門(mén)的乞丐 | 383 今天重覓一個(gè)詞 | 384 何處不傳聞,我心太幼稚? | 385 偶像令人太恐懼,人心不再畏天帝 | 386 應(yīng)約而寫(xiě)的詩(shī) | 387 伊瑪目悲歌 | 389 精彩的演講 | 392 路程 | 394 夜已過(guò) | 395 來(lái)到你身邊 | 396 請(qǐng)聽(tīng)黎明希望的信息 | 397 今天禮拜時(shí),面向哪一方? | 398 旁遮普語(yǔ)詩(shī)五首 | 399 孤夜怨聲 | 401 你在哪里 | 402 我的花轎在河心漂蕩 | 403 我的真主 | 404 今宵 | 405 翻譯外國(guó)詩(shī)四首 | 407 寄自監(jiān)獄的信 | 409 致維拉 | 410 唉,我的祖國(guó) | 411 沙漠之夜 | 412
第七卷 我的心,我的行者 致亞希爾·阿拉法特 | 417 我的心,我的行者 | 419 所有的花都已凋謝 | 420 一位情人致女友的信 | 421 緬懷馬赫杜姆(一) | 422 緬懷馬赫杜姆(二) | 423 無(wú)限好風(fēng)光,曾經(jīng)收眼底 | 424 蒼穹的大洋 | 425 詩(shī)人 | 426 肖邦的歌曲在回蕩 | 427 請(qǐng)拿我的死刑判決書(shū)來(lái) | 429 回首人生路,艱難亦輕松 | 430 三種聲音 | 431 這是光陰之殤的時(shí)間 | 433 我們無(wú)條件忠于你 | 434 千種悲愁萬(wàn)種喜,無(wú)一不是君恩賜 | 435 憂(yōu)心 | 436 巴黎 | 437 哭喊聲沖天 | 438 怎么辦? | 440 巴勒斯坦戰(zhàn)士的心聲 | 441 巴勒斯坦兒童搖籃曲 | 442 獻(xiàn)給哈菲茲 | 443 我的? | 444 鄉(xiāng)間土路 | 445 今歲所編刑律中,增添不少新條文 | 446 唇吐感激心斂憂(yōu),情詩(shī)在口陶然哼 | 447 偶像令人太恐懼,人心不再畏天帝 | 448 折磨怎誨人,忠誠(chéng)與敦厚? | 449 會(huì)友 | 450 愿時(shí)光在等待中度過(guò) | 451 只留下真主的名字 | 452 起來(lái),賈特 | 453 回來(lái)吧 | 455
第八卷 歲月的塵埃 你說(shuō)怎么辦 | 461 為愛(ài),項(xiàng)戴枷腳戴鐐 | 462 目標(biāo)雖渺茫,探索不應(yīng)棄 | 463 緬懷伊沙克少校 | 464 貝魯特卡爾巴拉之歌 | 465 巴勒斯坦圣戰(zhàn)者之歌 | 466 不是人人有,金樽與玉漿 | 467 現(xiàn)在的感覺(jué) | 468 何物最權(quán)威,當(dāng)今宮闕里 | 469 離別之塵與幽會(huì)之花 | 470 死一樣的沉寂 | 471 獻(xiàn)給哈斯拉特·穆哈尼 | 472 我們行路人,永遠(yuǎn)旅行忙 | 473 夜夜宅家中,門(mén)窗同侍陪 | 474 我與你的關(guān)系 | 475 今夜沒(méi)有任何人 | 476 傍晚的思念 | 477 陪伴者 | 478 信念 | 479 人生 | 480 不要看這里 | 481 道路與目標(biāo) | 482 劃痕與明鏡 | 483 透視人間鏡,或重凈若洗 | 484 眾花碾做泥,灑在花枝下 | 485 自古貧窮士,無(wú)緣被愛(ài)憐 | 486 不必慮人生,所得有幾何 | 487 凄慘的黃昏 | 488 納特 | 489
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|