- 董橋說(shuō):讀書(shū)不必貪多貪新,讀通三兩大家的文章脈絡(luò),一生受用不盡!要感悟文學(xué)翻譯之精妙,當(dāng)讀名家名譯。《夏濟(jì)安譯哲人隨筆》,不僅是一本文字優(yōu)美的散文集,也是一本出自名家的翻譯秘籍。
- 散文世界浩如煙海,如何理出頭緒?跟著本書(shū)譯者夏濟(jì)安的腳步,閱讀一位位名家的代表作,以時(shí)間為線索,從作家小傳 賞析 注解逐步深入,輕松了解美國(guó)散文的發(fā)展史。
- 本書(shū)精選了十位風(fēng)格各異的大作家之作,篇幅適中,文筆優(yōu)美,既有風(fēng)景游記、歷史感懷,也有哲理思辨、文學(xué)評(píng)論,是一本美國(guó)文學(xué)百寶箱。
本書(shū)隸屬中國(guó)翻譯家譯叢第四輯,由著名翻譯家夏濟(jì)安先生選編,收入了亨利·戴維·梭羅、本杰明·富蘭克林、托馬斯·杰斐遜、華盛頓·歐文、納撒尼爾·霍桑、威廉·卡倫·布萊恩特、拉爾夫·沃爾多·愛(ài)默生、赫爾曼·梅爾維爾等名家之作。
選篇內(nèi)容涵蓋了自然風(fēng)景、哲理思辨、作家研究等諸方面,加有譯者精心撰寫的作家小傳與詳盡注釋,生動(dòng)地展現(xiàn)了活躍于十八至十九世紀(jì)的這一批作家文學(xué)創(chuàng)作與思想發(fā)展的脈絡(luò)。夏濟(jì)安先生的譯文莊重優(yōu)美、曉暢自然。
序
本書(shū)所收的文章,從美國(guó)殖民時(shí)期起,迄南北戰(zhàn)爭(zhēng)為止。這個(gè)時(shí)期里的美國(guó)文學(xué)還沒(méi)有完全擺脫模仿因襲的風(fēng)氣。從這幾篇文章里,我們至少可以看出:那時(shí)候的美國(guó)作家即使不存心模仿,心里總念念不忘歐洲那些大作家。美國(guó)民族文學(xué)的產(chǎn)生并不是一蹴即得的;美國(guó)人經(jīng)過(guò)一大段的學(xué)習(xí)時(shí)期,苦心研究別人的長(zhǎng)處和自己可能的長(zhǎng)處,然后自信心漸漸建立,利用本國(guó)特有的材料,發(fā)揮本國(guó)特有的天才,最后才有純粹的受人尊敬的美國(guó)文學(xué)產(chǎn)生。中國(guó)新文學(xué)現(xiàn)在正處在學(xué)習(xí)時(shí)期,美國(guó)人的學(xué)習(xí)和創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),值得我們參考的地方有很多。
本書(shū)所收作家共有十人,這時(shí)代里的重要作家,除了少數(shù)例外之外(如愛(ài)倫·坡),已經(jīng)大多被收羅在內(nèi)。
其中愛(ài)德華茲的《飛蜘蛛》,不算是他的代表作。愛(ài)德華茲的思想,正是五月花船上和麻州即馬薩諸塞州,麻州為其簡(jiǎn)稱。海灣公司里美國(guó)先民的清教思想。清教在美國(guó)殖民地早期,幾乎成為國(guó)教;教會(huì)權(quán)力如此之大,在近代史上是罕見(jiàn)的。到了愛(ài)德華茲那時(shí)候,清教已漸失勢(shì);愛(ài)德華茲是清教回光返照時(shí)的最后一個(gè)大師。我們選他,一則是因?yàn)槲覀冏鹬厍褰掏皆诿绹?guó)歷史上所占的地位,再則是因?yàn)榍褰掏絿?yán)肅的態(tài)度無(wú)形中仍舊是美國(guó)民族性里很重要的一個(gè)因素。
富蘭克林恰巧相反,他所代表的是美國(guó)民族性里世俗的、實(shí)用的、科學(xué)的這一面。愛(ài)德華茲是歐洲加爾文教派在美國(guó)的發(fā)言人,富蘭克林則是歐洲理性主義在美國(guó)的先鋒。這兩種歐洲的思想,都被美國(guó)人所吸收,形成了美國(guó)文化。
杰斐遜是美國(guó)民主政治的大功臣。他的民主思想受洛克、孟德斯鳩等的影響很大。他采用了歐洲的思想,在美國(guó)付諸實(shí)行,而且獲得極大的成功。
歐文的散文以流利馳名,他模仿英國(guó)18世紀(jì)的散文,十分成功。以后美國(guó)民族自尊心抬頭,對(duì)于歐文這種從事模仿的作家,未免覺(jué)得不滿。但是他在歐洲文壇上的地位,使得歐洲人對(duì)美國(guó)文學(xué)刮目相看,也使美國(guó)文人從此以后獲得更大的自信。他在《見(jiàn)聞錄》中介紹英國(guó)的風(fēng)土人情,無(wú)疑也促進(jìn)了英美兩國(guó)的了解。
布萊恩特、愛(ài)默生和洛威爾都是詩(shī)人。我們這里所選的只是他們的散文。布萊恩特是深愛(ài)美國(guó)的人,這從《詩(shī)歌與我們的時(shí)代和國(guó)家的關(guān)系》一文中可以看出來(lái)。布萊恩特首先指出:美國(guó)可以有她自己的詩(shī)。這點(diǎn)預(yù)言,到了今天當(dāng)然是被證實(shí)了。洛威爾用美國(guó)北方人(所謂Yankees)的方言所寫的《比格羅詩(shī)稿》(The Biglow Papers),更是開(kāi)美國(guó)當(dāng)代汗牛充棟的方言文學(xué)的先河。他們兩人的詩(shī)的形式,盡管大體上是在模仿英國(guó)詩(shī),但是其促進(jìn)美國(guó)文學(xué)獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的功勞,實(shí)不可沒(méi)。
愛(ài)默生在當(dāng)時(shí)是美國(guó)第一大思想家,非但美國(guó)人崇奉之若圣人,歐洲(包括馬修·阿諾德)受其影響者也頗不乏人。他的思想,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的尊嚴(yán),闡明自律自立的重要,這也是形成美國(guó)個(gè)人主義的很重要的因素。他是個(gè)先知,他鼓舞起美國(guó)人的活力;美國(guó)人奮發(fā)有為的精神,受他的影響不小。
霍桑是個(gè)深刻沉郁的小說(shuō)家?墒俏覀兯x的《古屋雜憶》只能表現(xiàn)他比較輕松的一面。他對(duì)于人生和自然的深刻觀察以及他的文字技巧,從這篇散文里也可以看出一二。
......