古都(諾貝爾文學(xué)獎獲獎作品,川端康成經(jīng)典名作,名校專家全譯本。)
定 價:49 元
《古都》是川端康成諾貝爾文學(xué)獎獲獎作品之一。
京都城中,一對老夫婦經(jīng)營著一家歷史悠久的布匹店,天真善良的千重子是他們的掌上明珠。
一次外出,千重子發(fā)現(xiàn)與她長得一模一樣的農(nóng)家女苗子。
原來她們兩竟是一對孿生姐妹,可一個養(yǎng)尊處優(yōu),另一個卻又清貧勞苦。
懸殊的身份逐漸讓二人陷入長久的苦悶當(dāng)中……
1.千年古都的唯美書寫,川端康成諾貝爾文學(xué)獎獲獎作品。
2.原著曾四次被改編登上大銀幕,昭和女影星山口百惠告別熒幕之作。
3.翻譯家高慧勤經(jīng)典全譯本,深刻影響余華、莫言、賈平凹等一代中國作家。
川端康成(18991972)
日本文學(xué)巨匠,新感覺派作家,著名小說家。
1927年以自傳體小說《伊豆的舞女》成名,1968年憑《雪國》《千只鶴》《古都》獲諾貝爾文學(xué)獎,為日本首位諾貝爾文學(xué)獎得主。
他幼年父母雙亡,其后祖母、姐姐、祖父又陸續(xù)病故,逐漸形成了感傷、孤獨(dú)的性格,這種內(nèi)心的感傷憂郁也成為其文學(xué)底色。他一生多產(chǎn),陸續(xù)創(chuàng)作了100余篇小說。
高慧勤(19342008)
翻譯家,畢業(yè)于北京大學(xué)東語系日語專業(yè)。
數(shù)十年來,她主持并參與翻譯了《芥川龍之介全集》《川端康成十卷集》,在日本文學(xué)研究、翻譯等領(lǐng)域取得了卓越成就。其譯文唯美而深刻,在國內(nèi)外譯壇享有很高聲譽(yù)。
她曾任中國日本文學(xué)研究會會長,中國社會科學(xué)院外國文學(xué)研究所研究員、東方文學(xué)室主任、研究生院外國文學(xué)系主任。
古 都
春之花 002
尼姑庵與格子門 028
和 服 街 059
北 山 杉 091
祇 園 會 121
秋 色 154
松林蒼翠 186
深秋里的姐妹 222
冬 之 花 245
川端康成作品譯后記