關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦

科技翻譯教程 (A Coursebook on Scientific and Technical Translation

科技翻譯教程 (A Coursebook on Scientific and Technical Translation

定  價(jià):39 元

        

  • 作者:李準(zhǔn),關(guān)曉薇主編
  • 出版時(shí)間:2023/7/1
  • ISBN:9787567244566
  • 出 版 社:蘇州大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:G301 
  • 頁(yè)碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
2
8
4
7
4
5
5
6
6
7
6

  科技翻譯作為非文學(xué)翻譯的重要組成部分,對(duì)提高學(xué)生翻譯能力和綜合能力起到重要的作用。然而,在學(xué)習(xí)了大量的翻譯技巧后,學(xué)生面對(duì)科技類文本的翻譯往往還是無(wú)從下手;面對(duì)專業(yè)性強(qiáng)、信息量大的科技類文本,常常興趣寥寥,不愿探究。
  鑒于此,《科技翻譯教程(英文)》從翻譯實(shí)踐角度出發(fā),以科技相關(guān)學(xué)科為編寫主題,使學(xué)生在新文科和新工科的背景下接觸前沿性、專業(yè)性的科技知識(shí)和熱點(diǎn),讓學(xué)生在真實(shí)的語(yǔ)料中提升翻譯技能,實(shí)現(xiàn)科技與翻譯的融合。
  《科技翻譯教程(英文)》共十個(gè)單元,每單元聚焦一個(gè)科技主題,均包括三部分:第一部分為四篇與主題相關(guān)的文章,包括英文和中文文章各兩篇,文后附有針對(duì)文中的詞、句、段、篇等設(shè)置的若干個(gè)翻譯相關(guān)問(wèn)題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行自主思考和研究,其后的參考答案供學(xué)生進(jìn)行比對(duì);第二部分為翻譯技巧,每章聚焦一個(gè)學(xué)生難以把握的翻譯技巧,直擊學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯時(shí)的痛點(diǎn)和難點(diǎn);第三部分為課后練習(xí),圍繞第二部分的翻譯技巧展開(kāi),幫助學(xué)生鞏固提高前面所學(xué)的技能,此部分的參考答案附在書(shū)末。

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容