本書以“互聯(lián)網(wǎng)+”教育為基底,以高校法語教學模式為導(dǎo)向,對當下高校法語教學的實施與教學模式的創(chuàng)新問題展開論述,介紹了“互聯(lián)網(wǎng)+”教育概述,引導(dǎo)讀者對“互聯(lián)網(wǎng)+”教育有一個基本的了解;詳細論述了外語教學原理,試圖厘清互聯(lián)網(wǎng)+與法語教學之間的關(guān)系;具體分析了高校法語教學法、“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下高校法語教學模式創(chuàng)新,以及“互聯(lián)
本書分六章對多維視角下中國文學英譯理論與實踐這一主題進行研究闡述。第一章從宏觀的角度說明漢譯英的基礎(chǔ)理論知識,對中西翻譯思想、理論的演變軌跡進行梳理,并且對中西方翻譯的未來進行展望;第二章以語言學理論視角,從主位推進模式、漢英語篇翻譯中主位推進模式的轉(zhuǎn)換及轉(zhuǎn)換過程中的搭配限制三個方面進行分析;第三章為美學視角下的中國文
本書圍繞大學英語閱讀教學和課程設(shè)計兩個方面展開,概述了大學英語閱讀和課程教學的基本情況,從教學理論、教學法、教學策略等方面對大學英語閱讀和課程教學設(shè)計進行了探討,通過課程教學環(huán)節(jié)和教學活動的設(shè)計,體現(xiàn)閱讀教學先進的教學思想、實用的教學方法和教學手段。
本書包含2014-2019、2021-2024十年真題試卷及其答案解析
麥家小說在英語世界的譯介中取得了很大的成功,本書力圖借用系統(tǒng)功能語言學評價理論,通過自建專業(yè)讀者書評語料庫和普通讀者書評語料庫,對麥家小說英譯的譯者評價及讀者評價進行研究,對目標受眾閱讀麥家小說譯本后的真實想法和文學偏好進行考察,并探索譯者評價和譯語讀者評價在推動麥家小說國際傳播過程中的合力作用。
本書為作者2019年度浙江省哲學社會科學規(guī)劃課題(課題名稱:L2MSS理論視角下大學生英語學習動機激發(fā)策略實證研究;編號19NDJC099YB)成果之一。本書以二語動機自我系統(tǒng)(L2MSS)為理論框架,探討了L2MSS理論視角下二語習得動機激發(fā)的理論模式、運行機制和相應(yīng)的教學策略。主要內(nèi)容涵蓋L2MSS理論框架下的二語
本書集中呈現(xiàn)了國家社科基金重點項目基于依存句法標注語料庫的中國英語學習者句法發(fā)展研究(17AYY021)的成果。書中的9項研究以依存句法為理論依據(jù),以自建的學習者依存句法樹庫為數(shù)據(jù)支撐,用計量語言學的范式與方法,刻畫了中國英語學習者從小學到大學階段的詞匯、句法全景式二語發(fā)展路徑。將依存句法理論和計量語言學方法用于二語句
《我的日語讀寫課:花訊、蟬舞與山間車站》以旅日作家毛丹青日語作品《日本蟲眼紀行》中的10篇精彩散文為藍本,選取與日本文化相關(guān)的人情風景習俗社會現(xiàn)象等內(nèi)容,精心打磨了15個片段,引領(lǐng)日語學習者在觀察日本社會的同時,通過對文中話題及場景的閱讀和思考,鍛煉用日語敘事和表達的能力。本書作為日語讀寫能力拓展讀物,適合參加高考考試
《新俄語》一書由三章組成:基礎(chǔ)字母課(共3節(jié)課)、對話和基礎(chǔ)語法課(共30節(jié)課)、進階語法綜合課(共8節(jié)課);附錄部分整理詞匯、短語、俄羅斯城市介紹等,還收錄了考級標準詞匯表。由淺入深、循序漸進,適合不同基礎(chǔ)的人閱讀學習。如果你是中俄貿(mào)易商務(wù)人士、去俄語國家旅游、參加國內(nèi)高考、去俄羅斯留學…&hellip
本書特色是學習板塊清晰、知識全面,與課本完全同步,雖然不能作為一名教師當面授課,但它幾乎把課堂上良師所要傳授給同學們的知識點全部囊括其中了。它也像是一位優(yōu)秀的學生所做的詳細的聽課筆記?梢哉f,它是你學習《新概念英語》過程中不可或缺的一本重要的輔導(dǎo)用書。這本書的每一課按重點和難點、詞匯、課文詳解、語法精析等四大板塊進行組