青少年不容錯(cuò)過的世界文化課,每天讀一點(diǎn),每天進(jìn)步一點(diǎn)。隨著“雙減”政策的落地,青少年綜合素養(yǎng)能力的培養(yǎng)愈加重要。英文報(bào)紙是我們了解世界文化的窗口,21世紀(jì)報(bào)社精選歷年報(bào)刊中的精華,策劃出版“青少年英文素養(yǎng)課”叢書。本書旨在幫助青少年培養(yǎng)全球視野,用英語去探索世界。作為一本涵蓋一帶一路國家、城市、文學(xué)、藝術(shù)、美食、節(jié)日、
本書收錄了9套2018年和2019年大學(xué)英語六級(jí)真題,并附有參考答案及解析。
《新經(jīng)典日本語閱讀教程第二冊》為《新經(jīng)典日本語》系列教材之一,主要為高校日語專業(yè)學(xué)生使用,是一本閱讀教材,所選文章、主題均為常見題材。本教材分為十五課,每課結(jié)束后,附有"回顧檢查表"。書末一覽表采用"自我評(píng)價(jià)",學(xué)習(xí)者可以確認(rèn)學(xué)習(xí)狀況的同時(shí),進(jìn)行讀解訓(xùn)練。學(xué)習(xí)者可采用"伙伴閱讀
本書共6部分,內(nèi)容包括:溝通;美食;消費(fèi)、娛樂;旅行;生活;職場。
《新起點(diǎn)日語第三冊同步練習(xí)冊》依據(jù)《普通高中日語課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版2020年修訂)》提出的育人目標(biāo)和具體要求編寫而成,與《新起點(diǎn)日語第三冊》教材配套使用。練習(xí)冊與教材互為補(bǔ)充、相輔相成,為教學(xué)提供聽、說、讀、寫、譯等方面的訓(xùn)練材料,培養(yǎng)學(xué)生日語綜合運(yùn)用能力,使學(xué)生在語言能力、文化意識(shí)、思維品質(zhì)、學(xué)習(xí)能力等
本教材分為八個(gè)單元,主題分別為世界文化、生活方式、城市與鄉(xiāng)村、遠(yuǎn)足旅行、自然環(huán)境、工程技術(shù)、全球化和未來世界。每個(gè)單元分為五個(gè)部分:話題導(dǎo)入部分、對(duì)話聽力部分、閱讀部分、語法強(qiáng)化部分、寫作部分。話題導(dǎo)入部分以詞匯練習(xí)的形式,目的是喚起成人學(xué)員的英語記憶;聽力對(duì)話部分和主題相關(guān),目的是提升學(xué)員的英語興趣;閱讀部分是教學(xué)的
為進(jìn)一步深化高職英語教學(xué)改革,提高教學(xué)質(zhì)量,以培養(yǎng)具有中國情懷、國際視野,能夠在日常生活和職場中用英語進(jìn)行有效溝通的高素質(zhì)技術(shù)技能人才,同時(shí)滿足社會(huì)企業(yè)對(duì)人才的英語語言技能的新要求,滿足學(xué)生提高自身素質(zhì)和未來企業(yè)發(fā)展對(duì)英語語言的需要,編者按照教育部高等職業(yè)教育?朴⒄Z課程標(biāo)準(zhǔn),編寫了這套立體化教材。《新編高職英語綜合教
為進(jìn)一步深化高職英語教學(xué)改革,提高教學(xué)質(zhì)量,以培養(yǎng)具有中國情懷、國際視野,能夠在日常生活和職場中用英語進(jìn)行有效溝通的高素質(zhì)技術(shù)技能人才,同時(shí)滿足社會(huì)企業(yè)對(duì)人才的英語語言技能的新要求,滿足學(xué)生提高自身素質(zhì)和未來企業(yè)發(fā)展對(duì)英語語言的需要,編者按照教育部高等職業(yè)教育?朴⒄Z課程標(biāo)準(zhǔn),編寫了這套立體化教材。書稿共有八個(gè)單元,內(nèi)
本書從翻譯理論的角度進(jìn)行研究和分析,主要是借鑒中西方翻譯理論(重點(diǎn)是西方翻譯理論)來闡釋翻譯或?qū)Ψg家進(jìn)行評(píng)述。在寫作內(nèi)容上,本書側(cè)重于小說和散文,著重運(yùn)用翻譯理論對(duì)翻譯文本進(jìn)行闡釋。在寫作思路上,本書首先對(duì)譯文本身進(jìn)行評(píng)論,然后,結(jié)合翻譯理論將譯文展開,評(píng)介其翻譯者的翻譯思想,并盡可能地結(jié)合譯者的生平和時(shí)代背景對(duì)其作
習(xí)語(idiom)是由兩個(gè)以上單詞組成的預(yù)制詞串,約定俗成,原本屬于語言系統(tǒng)中相對(duì)穩(wěn)定的成分。然而在信息時(shí)代下,新媒體給廣大使用者提供了大量接觸和參與語言創(chuàng)新的機(jī)會(huì),促使習(xí)語在使用中不時(shí)被改寫或修飾轉(zhuǎn)換,導(dǎo)致各種新穎變體形式相繼產(chǎn)生,且變化頻率呈走高趨勢。盡管本族語者使用習(xí)語游刃有余,在二語學(xué)習(xí)中,習(xí)語是公認(rèn)的畔腳石,