本書收入周振鶴先生學術研究之外的隨筆三十余篇,是周先生近些年對于學術與文化的一些反思,包括歷史、語言學等多個方面。
著名學者周振鶴先生的學術隨筆之一,從中可以讀到作者關于文化、歷史、地理、語言等等方面有趣的思考。輕松睿智的文筆之下,時時能看到學者迸發(fā)的火花,在獲取新鮮知識之余,感受閱讀的美好。
覺得此書出版時間還不長,想不到一查,已經過去快十年了!十年辰光竟像斷了線的風箏,一去不復返了?本想著這一版照印原版就是,卻不料有朋友從網上找到一幀我與季龍師的合照,為此版增光無限。此照我自己已完全忘卻,真是既高興又感念萬分。一下子,四十年的歲月就沒了,再也回不到當年親承謦欬的場景了。從前有老師可以請教,現(xiàn)在找誰去解惑呢?還好,三十年來,我自己也培養(yǎng)了不少學生,他們中的許多人已經在很多方面都□□了我,正是那句老話:弟子不必不如師,我可以向他們請教。這算是新版的感言吧。當然,還趁著新版的機會,將老師送我的一幅字印出來,以作紀念。1978年,我們入學之前,老師就已經中風,行動不便,基本上不為人寫字,是老師惜我半百之年竟連教授虛名都還沒有,堅持要寫的。翌年,老師就遽歸道山了。今日思之,不禁泫然。
這次再版補入三篇序文,即《來華基督教傳教士傳記叢書》序、《晚清稀見中外關系史料叢書》序與《政治地理視角的省界變遷》序。前兩篇與集中原收之《晚清駐華外交官傳記叢書》序言可為一系。第三篇是為徐建平專著而寫,也正好借機表明自己對于政區(qū)劃界的一些看法。初版均未注明文章原刊處,頗為遺憾,此次盡量予以補入,尚未找到發(fā)表痕跡的四篇暫時也只好懸空待補了。
□后,也趁新版的機會將幾處舊版的印刷錯誤改正過來,以免讓讀者成丈二金剛,其他的文字則一如其舊了。
是為小序。2020.4.23
周振鶴,1941年生于廈門,1958—1963先后就讀于廈門大學和福州大學礦冶系,1978年考入復旦大學讀研究生,師從譚其驤院士,1983年獲歷史學博士學位,為我國首批兩名文科博士之一。現(xiàn)為復旦大學特聘資深教授。擅長政治地理、文化地理、地方制度史、近代新聞史以及文化語言學、語言接觸史的研究。
料青山見我應如是——懷念我的老師季龍先生
2010年閱讀記錄片斷
阿美利加、紐約庫、阿塔庫
“脫亞入歐”的虛與實——對日本前近代社會的斷想
求真存實還是經世致用——《中華文史論叢》與我
司馬遷排行榜
“百世可知”與“未必盡同”——孔子的歷史觀
歷史細部與現(xiàn)場——韓國漢籍史料價值略說
歷史學是科學嗎?——讀《劍橋科學史》第七卷
歷史資料的出口轉內銷
讀伯希和敦煌藏經洞筆記
家譜與文化地理研究
有光榮也要有夢想——對鄭和航海六百年紀念的反思
《來華基督教傳教士傳記叢書》序
《晚清駐華外交官傳記叢書》序
《晚清稀見中外關系史料叢書》序
推進中外關系史系列檔案的公刊——讀《中美往來照會集》有感
一度作為先行學科的地理學——序《晚清西方地理學在中國》
民間信仰與國家宗教關系的探索——序《祭祀政策與民間信仰變遷》
《政治地理視角下的省界變遷》序
二十世紀考據(jù)文章的代表性總結——評《二十世紀中國文史考據(jù)文錄》
《中國來信》:一本特別的譯著
存史是地方志□重要的功能——讀《晉江市志》
中國印刷出版史上的近代文獻述略
Englishes之一例
從方言認同、民族語言認同到共通語認同
皇帝屬雞,不準倒提
標識與系鞋帶
“幾何”不是Geo的音譯
《澳門番語雜字全本》簡介——兼及其與《澳譯》之關系
美利堅合眾+國,還是合+眾國?
學堂新學校舊
江南江北江東江西
說“潘”
“冥誕”“冥壽”何以不用?
肉是菜,菜不是肉
“者”字的古代讀音
將錯就錯的西洋地名翻譯
皇家與王朝
漢語用字的地域差異
方言進入通語
因讀音變異而制造的新字