關于我們
書單推薦
新書推薦

文學名家名著:中譯經(jīng)典·世界文學名著典藏版:百萬英鎊

文學名家名著:中譯經(jīng)典·世界文學名著典藏版:百萬英鎊

定  價:48.8 元

        

  • 作者: [美] 馬克·吐溫 著,董衡巽 譯
  • 出版時間:2016/6/1
  • ISBN:9787500147565
  • 出 版 社:中譯出版社
  • 中圖法分類:I712.44 
  • 頁碼:432
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
1
8
4
7
7
5
5
0
6
0
5
  馬克·吐溫原名塞繆爾·朗荷恩·克列門斯,1835年生于密蘇里州的佛羅里達村,小的時候隨家遷居到密西西比河邊的小鎮(zhèn)漢尼伯爾。馬克·吐溫的父親收入不多,命運不濟,買了田地未見收益,開店又賠本,“逼得他的子女長期為生活而在世上掙扎”。馬克·吐溫在這樣的家境里沒有受多少正規(guī)的教育,12歲時父親去世,他只好去印刷所當學徒,生活清苦。
  大約在他21歲的時候,他的生活發(fā)生了變化:有機會在密西西比河航行的輪船上干活,他學會了領港的本事。這一段生活是他*難忘的。他接觸到各種各樣的人,從船長、水手到南方各州的紳士、移民、人販子等等,為他今后的創(chuàng)作積累了許多素材。
  但好景不長,南北戰(zhàn)爭爆發(fā)(1861年)后,密西西比河航運業(yè)停止,他只得去西部發(fā)展。他先去淘金,后去報館當記者,這是他寫作生涯的起點。他寫幽默滑稽小品、故事出了名以后便去了東部。不幾年,他發(fā)表了《傻子國外旅行記》(1869年)和《過苦日子》(1872年)兩部作品,前者是他為報館所寫的旅歐報道,所謂“傻子”,是指天真無知的美國人。他們到了歐洲,嘲弄歐洲的文化古跡,而自己又土頭土腦,舉止粗俗。這些報道寫得滑稽、有趣,很受讀者歡迎!哆^苦日子》是回憶他在西部的生活,從隨他哥哥到內(nèi)華達寫到他開始作幽默演講為止。
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容